Sur demande des ayants-droit français de l'anime Naruto (Citel Vidéo), nous arrêtons de publier des liens donnant accès à des épisodes fansubbés.
Citel Video prépare actuellement une plate-forme de simulcast (diffusion sur Internet en quasi-simultané avec la diffusion japonaise) pour Naruto et Fairy Tail.
Nous saluons cette initiative, et nous vous tiendrons au courant dès que nous aurons plus d'informations.
Mais c'est quoi le Tagala à popo les plumettes ?
Le
Salut.
Je m'attendais, la semaine dernière, à cette objection : dans
Naruto, la répétition du mot "génie" n'est-elle pas un simple effet de traduction ? A l'aveuglette : "Tensai" et "Shunsai" (deux termes japonais qui renvoient l'un et l'autre à l'idée de "génie") ne nuancent-ils pas les sens que je soupçonnais Kishomoto de confondre ? Je n'étais sûr de rien ; face à cette oeuvre étrangère, je suis condamné à m'égarer.
Nous lisons une oeuvre exotique. Une partie du charme de
Naruto vient de son étrangeté : sons bizarres et nouveaux paysages composent une poésie inédite et séduisante. Je me promène parmi les "Kagebushin no jutsu !" et les "Gamaguchi Shibari" ; je croise un renard à neuf queues qui devise avec un Cyrano ailé et barbu. Tout va bien.
Nous avançons dans une forêt de signes étranges et illisibles. En chemins, certains nous proposent des cartes ; ce sont les "théories". Il y a la théorie des Tengus, celle du Kitsune, celle du Trimurti et tant d'autres encore. Elles ont, aujourd'hui, une importante actualité.
Les grandes théories de
Naruto sont d'abord des dictionnaires : elles traduisent un monde déroutant, nous rendent compréhensibles ses symboles les plus farfelus. La mythologie japonaise est leur matériau privilégié. Elles tentent de familiariser l'exotique. Ce n'est pas tout. Elles ont encore un autre objectif, plus périlleux : ces théories rêvent de trouver une loi à cet univers étranger, si absolue qu'il en deviendrait prévisible.
Comme dictionnaires, elles sont passionnantes. Mais, trop vite, elles voient dans leurs découvertes le début d'un système compliqué et mystérieux. Il y a comme une faute de raisonnement, un syllogisme bizarre : d'une ressemblance entre le manga et la mythologie, la théorie fait une règle générale, raide et systématique.
La mythologie ou l'Histoire japonaise sont des imaginaires souples ; les sources d'inspiration de
Naruto ne sont pas les clefs d'un code secret mais simplement l'arrière-plan (symbolique) de l'aventure ; non pas ce qui détermine le cours de l'histoire mais ce qui l'accompagne et l'enrichit. Tous les héros au pied fragile ne mourront pas devant Troie, comme tous les amis des corbeaux ne sont pas prédestinés à tuer leur frère.
Chaque roman occidental entretient d'une manière ou d'une autre un lien avec la mythologie gréco-latine mais en quoi celle-ci nous aide-t-elle à anticiper le cours de son récit ? Parce qu'elles voient un indice mystérieux et crypté là où il n'y a que le signe d'une appartenance culturelle, ces théories me semblent condamnées à se planter. Et elles se plantent, en effet.
Pour autant, elles restent précieuses : par désir de savoir, elles transforment un petit ninja blond en ambassadeur culturel, à la fois historien et mythologue. Pour nous, elles ouvrent le
Kojiki, elles affrontent le kanji no jutsu. Bref, elles demandent des comptes au Tagala a popo les plumettes.
Le Vieux.
Le
no sms.
La chronique est une invitation à exercer notre curiosité. Elle prétend faire de
Naruto un prétexte à la discussion et à la découverte. Ce sont des prolongements que vous lui donnez et les corrections que vous lui apportez qui donnent à la chronique sa véritable valeur.
=> Aller sur le forumOù l'on trouve sur le forum quelques théories sur Naruto (merci à Ambrosia) :
=> Deci et delàOù Jsp explore les liens entre mythologie et manga (les Bijuus) :
=> Par iciOù la théorie (un peu bancale) des Tengus est présentée :
=> Par làOù l'on se dit que la théorie de Kitsune tient la route (pour l'instant) :
=> IciOù l'on répond à la question c'est quoi le Kojiki et où l'on donne un aperçu sérieux :
=> Suivez le lapin blancOù un Monsieur courageux a traduit le Kojiki (mais en anglais) :
=> Follow the white rabbitOù l'on parle mythologie japonaise (shinto et bouddhiste), en vrac :
=> Clique ou clique
Salut tout le monde (baillement),
Au saut du lit, voici le chapitre 382. Kishimoto a l'art de nous faire trépigner d'impatience...
Edit pisse : Lecturage en ligne no jutsu !
Edit : Version proprée accouchée par la MFT/HNT.+ Lecture en ligne du chapitre 382+ Télécharger chapitre 382 fr+ Télécharger chapitre 382 chinoisP.S. Pas de sms ou je tue.
Sur demande des ayants-droit français de l'anime Naruto (Citel Vidéo), nous arrêtons de publier des liens donnant accès à des épisodes fansubbés.
Citel Video prépare actuellement une plate-forme de simulcast (diffusion sur Internet en quasi-simultané avec la diffusion japonaise) pour Naruto et Fairy Tail.
Nous saluons cette initiative, et nous vous tiendrons au courant dès que nous aurons plus d'informations.